Scholarships

由四川大学向一带一路沿线国家优秀来华留学生提供的奖学金,奖学金资助期限与留学生的层次、类别和专业学制一致。申请人向四川大学留学生办公室直接提出申请。

As the scholarship offered by the Sichuan University for excellent overseas students from the countries along “the Belt and the Road”, its subsidy duration is identical with the level, category and length of study of an overseas student. Applicants should directly submit their applications to the Overseas Student Office of Sichuan University.

 

一、奖学金内容及资助标准

       Scholarship Coverage and Criteria

I. 奖学金内容 Scholarship coverage

1. 全额奖学金。全额奖学金提供给硕士和博士,包括联合培养的研究生。奖学金包括注册费、学费、生活补贴、住宿补贴和综合医疗保险费。

   Full scholarship. The full scholarship is provided for master’s students and doctoral students, including the graduate students under joint cultivation. The scholarship covers registration fee, tuition fee, living allowance, accommodation allowance and comprehensive medical insurance premium.

2. 部分奖学金。部分奖学金提供给本科生和高层次短期生,给予获奖者一定补贴。

   Partial scholarship. The partial scholarship is provided for undergraduates and high level short-term trainees. And the awardees will be granted with a certain amount of subsidy.

 

II. 资助标准 Criteria

奖学金类别

学生类型

学科

分类

学费

住宿费

生活费

综合医疗保险

合计

全额奖学金

硕士研究生

文科

22000

8400

36000

800

67200

理/工科

25000

8400

36000

800

70200

临床医学/艺术/体育

50000

8400

36000

800

95200

口腔医学

40000

8400

36000

800

85200

药学/公共卫生学

26000

8400

36000

800

71200

考古学

30000

8400

36000

800

75200

博士研究生

文科

26000

12000

42000

800

80800

理/工科

37000

12000

42000

800

91800

临床医学/艺术/体育

60000

12000

42000

800

114800

口腔医学

48000

12000

42000

800

102800

药学/公共卫生学

31200

12000

42000

800

86000

考古学

44400

12000

42000

800

99200

部分奖学金

本科生

20000

高层次短期生

标准视具体情况而定

 

二、奖学金生类别及申请资格

      Scholarship Students’ Categories and Eligibility

I.奖学金生类别 Categories of scholarship students

1. 高层次短期生;

    High level short-term trainee;

2. 本科生;

     Undergraduate;

3. 硕士研究生;

     Master’s student

4. 博士研究生;

     Doctoral student;

5. 联合培养研究生。

     Graduate student under joint cultivation.

II. 申请资格 Eligibility

1.申请者为“一带一路”沿线国家公民。

   Citizenship of any country (other than the P.R. China) along “the Belt and the Road”.

2.身体健康。

In good health.

3.具有英文或中文基础,达到与所学专业要求相一致的相关语言水平。

 The applicants should have the fundamentals of English or Chinese language, and meet relevant language proficiency required by their majors.

4.学历和年龄要求:

  Requirements on education background and age:

(1)攻读学士学位者,须具有高中学历或同等学历水平,年龄原则上不超过30周岁;

Any applicant for a bachelor’s degree must have an education background of high school degree or equivalent education level, and his/her age shall not exceed 30 in principal; 

(2)攻读硕士学位者,须具有学士学位或同等学历水平;

 Any applicant for a master’s degree must have a bachelor’s degree or equivalent education level;

(3)攻读博士学位者,须具有硕士学位或同等学历水平。

  Any applicant for a doctoral degree must have a master’s degree or equivalent education level.

5.学业成绩优良。

Excellent academic performance.

6.研究生申请者须具有较强的科研能力。

  Any applicant for a master’s/ doctoral degree must have strong research abilities.

 

三、申请材料及申请专业和时间

       Application Materials, Majors Available and Deadlines

I. 申请材料 Application materials

1.登陆四川大学国际学生入学在线申请平台http://scu.17gz.org/member/login.do,注册并在线申请“一带一路”奖学金。

 Go to the website for online application for International students: http://scu.17gz.org/member/login.do, register and apply for “the Belt and Road Initiative” Scholarship.

2.经过公证的最高学历证明。如申请人为在校学生,须另外提交本人就读学校出具的在学证明。中英文以外文本须附经公证的中文或英文的译文;

  Notarized highest diploma. In case of a currently enrolled student, you must submit a certificate issued by your current school to prove your current student status. Any text prepared in any language other than Chinese or English must be attached with notarized translations in Chinese or English;

3.学习成绩单。中英文以外文本须附经公证的中文或英文的译文;

   Academic transcripts. Any text prepared in any language other than Chinese or English must be attached with notarized translations in Chinese or English;

4.来华学习和研究计划。用中文或英文书写(不少于500字);

   A Study Plan or Research Proposal written in Chinese or English (not less than 500 Chinese characters/words);

5. 推荐信。两名教授或副教授的推荐信,用中文或英文书写;

   Reference letters. Reference letters in Chinese or English by two professors or associate professors;

6.申请学习音乐专业的学生须提交本人作品的光盘;申请学习美术专业的学生须提供本人2张素描画、2张色彩画以及2张其它作品的光盘;

   A CD of your own works. Any applicant for music major is required to submit a CD containing his/her own works; any applicant for fine arts is required to submit a CD containing two sketches, two color paintings and two other works drawn by the applicant;

7.《外国人体格检查表》复印件。登录国家留学基金委网站http://www.csc.edu.cn/laihuahttp://www.campuschina.org下载,英文填写。申请人应严格按照《外国人体格检查表》中要求的项目进行检查。缺项、未贴本人照片或照片上未盖骑缝章、无医师和医院签字盖章的《外国人体格检查表》无效。检查结果有效期为6个月;

A Copy of Foreigner Physical Examination Form. Download the form from the China Scholarship Council’s website: http://www.csc.edu.cn/laihua or http://www.campuschina.org, and fill it in English. The applicant should go through physical examination in strict accordance with the items required in the Foreigner Physical Examination Form. The Form will be considered as invalid in case of incomplete forms, or forms without a sealed photo of the applicant, or the signature of the attending physician, or the official stamp of the hospital. And the examination result will be valid for six months;

8.已获得HSK成绩报告的,请将复印件附在申请材料中;

A copy of HSK Score Report (if available). Please attach a copy of the report with the application materials;

9.护照复印件。

  A copy of passport.

II. 申请专业及时间  Majors available and deadlines

面向全球留学生设置的中、英文授课专业均对一带一路来华留学生奖学金生开放,同时根据来华留学生的需要和我校的学科特点,有针对性地增加新专业和课程,具体专业参照当年四川大学本科生、硕士研究生、博士研究生招生目录。每年可春季(仅限语言生)和秋季入学。春季入学的申请者,请于前一年的12月15日前完成在线报名;秋季入学的申请者,请于当年的6月15日前完成在线报名

All majors taught in Chinese and English for overseas students are opened for “The belt and road Initiative” Scholarship students. Meanwhile, in accordance with the needs of overseas students in China and the features of our university’s subjects, new majors and courses are provided accordingly. For the information related to specific majors, please refer to the SCU’s current Enrollment Catalogue for undergraduates, master’s students, and doctoral students. The students can be enrolled in spring (Only for Language students)or fall of each year. Any applicant for admission in spring must apply online before December 15th of the previous year; while any applicant for admission in fall must apply online before June 15th of the current year.

 

四、管理办法  Administrative Measures

该项目学生管理办法,参照国家留学基金委制定的相关奖学金生管理规定执行。

The measures for the management of the students under this project are executed in line with relevant scholarship student administrative provisions established by China Scholarship Council.

1. 根据《中国政府奖学金年度评审办法》,学生每年必须参加奖学金年度评审。

  According to the Measures for Annual Review of Chinese Government Scholarship Status, students must participate in the annual review of scholarship status.

2.前一年学习成绩和表现没有达到要求的,下一年停发奖学金。

  The Students whose academic records and performance in the previous year did not meet the requirements will not be qualified for the scholarship of the subsequent year.

3.如因个人原因不能按期完成学业,奖学金期限不予延长。

  Those who fail to complete their studies on schedule due to personal reasons will not enjoy scholarship extension.

4.因患严重疾病需休学者,应回国休养,回国旅费自理;经学校批准休学者,享受奖学金资格时间最长可保留一年,但休学期间停发生活费;因其他原因休学的奖学金生,其享受奖学金的资格不予保留。

Students who need to suspend schooling due to serious diseases shall return to their home countries for rehabilitation, and bear their own travel expenses; as for any student whose temporary absence has been approved by the University, his/her scholarship status can be reserved for one year at most, but the living allowance will be suspended during his/her absence; as for any scholarship student who suspends schooling for other reasons, his/her scholarship status will not be reserved.

Go Top